A Northern girl in Southern Europe in search of an ultimate attitude

THE PRICE OF THE FUTURISTIC ARCHITECTURE

*for English scroll down*


Если вы не живете в Неаполе на постоянной основе, или у вас нет друзей в пригороде, то вы, скорее всего, не в курсе о втором железнодорожном вокзале – Napoli Afragola. Построенное по проекту Захи Хадид и вошедшее в список BBC The Best Buildings of 2017, с воздуха здание выглядит как ползущая змея – это отсылка еще и к самым быстрым поездам Европы, которые своей обтекаемой формой тоже напоминают пресмыкающееся.

История у Афраголы весьма специфическая – проект был предложен в 2003 году, но стройку неоднократно прерывали. Стандартные неаполитанские проблемы: при раскопках наткнулись на остатки микенской деревни (ни одна новая станция метро здесь не обходится без того, чтобы кто-то не нашел новый античный форум или корабельные судна) и объект передали в руки археологов на какое-то время; в процессе пришлось адаптировать конструкцию здания из-за сейсмичности площади; позже деньги на постройку закончились. Считалось, что такой проект должен был способствовать развитию пригородной зоны и создать кучу рабочих мест, но идея постоянно провисала.








11 years apart

*for English scroll down*

11 лет между двумя фотографиями

Мне 16 (на втором фото). Последний день ярмарки в нашем палаточном лагере. Все называют меня Азалией и любыми производными от этого слова, приходящими на ум (Азалька, Азаля и даже Азазель). На руках куча фенечек-я могу с закрытыми глазами на ощупь сказать, откуда у меня каждый «браслет дружбы» - кто его подарил и что при этом пожелал. Шнурки на кроссовках разных цветов как принадлежность к секретному клубу в сотни людей. Все в славянских костюмах и сарафанах, в волосах ленты, на носу - облезающая после 10-дневного степного солнца кожа.

Мы сидим в маленьком кругу, рядом с деревом, кто-то хохоча подбегает к нам и спрашивает: «Девчонки, сгущёнки не хотите, я тут из Греции (продовольственных запасов-прим переводчика) забрал, а зачем-не знаю!». Мы хватаем жестяную банку просто потому что уже последний день-ещё вчера ее нельзя было съесть без разрешения, а сегодня можно—завтра будут собирать лагерь, все кемпинговые деликатесы потеряют своё значение. И неважно, что несколько дней спустя в городских квартирах, встречах напротив Макдональдса и в очередях за водянистым мороженым у «Милана» в центре никто и не подумает об этой сгущенке-в эту минуту она значит больше чем все вышеперечисленное.



BACK FOR A BIT AFTER A BIT

*for English scroll down*


Весь месяц была MIA, много писала, ездила, просто смотрела по сторонам. Вообще заметила в этом году – как только перестала подгонять себя сроками-дедлайнами, всякими списками, в жизни, наоборот, стало появляться больше всего.




FREE IVAN GOLUNOV

A post is 2 months old but I am saving it here nonetheless

Back in June I wrote a huge text about what kind of meaning this fabricated case has not just for Russia but for the whole world as well. But gladly I did not have a reason to post it anymore one day later- the case was closed for not having any proof of Ivan being guilty.

For those who doesn’t know, around 4-5 days ago an investigation journalist Ivan Golunov was stopped by Moscow police in the street for no reason. The officers implemented a pack of drugs in his bag and accused him of being a drug dealer. Ivan was refused in calling his lawyer, getting an expertise of his skin and fingernails to find if he was using any drugs, he was beaten up (which resulted in a concussion and a broken ribcage) and refused to get any medical help. An honest journalist, a colleague and a friend of many was writing about corruption cases in which were involved not just the politics but also the secret agents.








Two lines



*for English scroll down*

Давно хотела об этом написать, и вот появился отличный повод.

Как я говорила – у меня очень интердисциплинарный курс в университете, где есть упор не только на экономику или правовые науки, но и на историю театра и кино, реставрационные техники и анализ современных изображений. Как-то мы половину семестра проговорили о женском искусстве (професоресса по совместительству преподавала еще и Gender Studies на другом факультете) – что оно из себя представляет, в чем его преимущества и проблемы. Взяв за основу Европу, Северную и Южную Америку, мы смотрели, как художницы исследуют тему своего тела, места в мире и современных событий. Потом мы ходили по местным выставкам выпускниц школ и академий искусства, и смотрели, как это выражается в уменьшенных масштабах.